[똑똑 우리말] ‘들르다’와 ‘들리다’/오명숙 어문부장

[똑똑 우리말] ‘들르다’와 ‘들리다’/오명숙 어문부장

오명숙 기자
입력 2020-11-25 20:54
수정 2020-11-26 01:57
  • 기사 읽어주기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 댓글
    0
“퇴근길에 슈퍼에 들러 장을 봤다.” “퇴근길에 슈퍼에 들려 장을 봤다.”

위 문장 속 ‘들러’와 ‘들려’는 모두 ‘슈퍼에 잠깐 머무르다’란 뜻으로 쓰였다. 둘 중 바른 표현은 무엇일까.

‘지나는 길에 잠깐 들어가 머무르다’란 뜻의 동사는 ‘들르다’이다. 한데 발음 때문인지 ‘들르다’를 써야 할 자리에 ‘들리다’를 쓰는 경우가 있다. ‘들르다’의 활용형인 ‘들러’, ‘들르니’ 등을 ‘들려’, ‘들리니’ 등으로 사용하는 것이다. ‘들러’는 ‘들르다’의 어간 ‘들르-’에 어미 ‘어’가 붙을 경우 ‘으’가 탈락하면서 만들어진 형태로 “퇴근길에 슈퍼에 들러 장을 봤다”가 맞는 표현이다.

‘들리다’는 ‘듣다’ 또는 ‘들다’의 피동형 동사로 ‘병에 걸리다’, ‘사람이나 동물의 감각 기관을 통해 소리가 알아차려지다’, ‘손에 가지게 되다’ 등의 뜻을 지니고 있다. “감기가 들리다”, “어디선가 음악 소리가 들려 왔다”처럼 ‘들려’, ‘들리니’ 등으로 활용된다.

‘들르다’, ‘들리다’의 경우와 비슷한 예로 ‘몸을 가누어 움직이다’란 뜻의 ‘추스르다’가 있다. “며칠째 몸을 못 추스르고 누워만 있다”처럼 써야 할 것을 ‘추스리고’ 또는 ‘추슬리고’로 잘못 쓰는 것을 흔히 볼 수 있다.

‘치르다’와 ‘잠그다’ 역시 마찬가지다. “내일까지 잔금을 ‘치러야’ 한다”를 ‘치뤄야’로 쓴다거나 “바람이 많이 부니 외투 단추를 ‘잠그고’ 가라”를 ‘잠구고’로 쓰는 것이다.
2020-11-26 29면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
close button
많이 본 뉴스
1 / 3
가수 유승준의 한국비자발급 허용에 대한 당신의 생각은?
가수 유승준이 한국 입국비자 발급을 거부한 처분을 취소해 달라며 낸 세 번째 소송에서도 승소했다. 다만 이전처럼 주로스앤젤레스(LA) 총영사관이 법원 판단을 따르지 않고 비자 발급을 거부할 경우 한국 입국은 여전히 어려울 수 있다. 유승준의 한국입국에 대한 당신의 생각은?
1. 허용해선 안된다
2. 이젠 허용해도 된다
3. 관심없다.
광고삭제
광고삭제
위로