[길섶에서] 농담/주병철 논설위원

[길섶에서] 농담/주병철 논설위원

입력 2012-04-17 00:00
수정 2012-04-17 00:20
  • 기사 읽어주기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 댓글
    0
농담은 ‘실없이 놀리거나 장난으로 하는 말이나 익살’로 풀이된다. 악의(惡意)는 없다. 영어의 조크(Joke)나 유머(Humor)에 해당한다. 반면 영어에서 조크는 사람을 기분좋게 하지만 나쁘게 할 수도 있다는 의미로 쓰여, 사람의 기분을 즐겁고 기쁘게만 하는 유머와는 차이가 있다.

우리의 농담은 정말 ‘그때그때 다르다’. 농담을 하는 사람의 의도가 중요하다. 대수롭지 않게 하는 농담이지만 사람을 골탕 먹이려는 의도가 깔려 있는 것도 있고, 불순한 의도와는 달리 선의로 해석되기도 한다. 우리나라의 농담을 외국에서 조크나 유머로 함부로 쓰다 분위기를 썰렁하게 만들었다는 얘기를 들으면 절로 코웃음이 날 수밖에 없는 이유다.

농담은 수용자에 따라서도 차이가 난다. 그냥 농담으로 했는데 받는 사람이 불쾌하게 알아듣거나 오해하는 일이 적지 않다. 그래서 농담하기 겁난다는 얘기가 나온다. 반대로 ‘농담 속에 진담이 있다’ ‘농담은 진실을 전달하는 수단’이라는 얘기도 있다. 하지만 농담은 농담일 뿐.

주병철 논설위원 bcjoo@seoul.co.kr

2012-04-17 30면
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
close button
많이 본 뉴스
1 / 3
'새벽배송 금지'에 대한 여러분의 생각은 어떤가요?
민주노총 택배노조의 ‘새벽배송 금지’ 제안을 두고 논란이 거세지고 있다. 노동자의 수면·건강권을 지켜야 한다는 주장과, 새벽 배송을 원하는 노동자들의 ‘일할 권리’, 민생경제를 지켜야 한다는 반발이 정면으로 맞붙고 있다. 여러분은 어떤 생각을 갖고 계신가요?
1. 새벽배송을 제한해야 한다.
2. 새벽배송을 유지해야 한다.
광고삭제
광고삭제
위로