“영어단어 어려워” 佛 수능응시생 문제취소 집단청원

“영어단어 어려워” 佛 수능응시생 문제취소 집단청원

입력 2015-06-23 15:16
수정 2015-06-23 15:16
  • 기사 읽어주기
    다시듣기
  • 글씨 크기 조절
  • 댓글
    0

‘concerns’·’coping with’ 이해 못해…일각선 “통탄할 일” 비판

프랑스의 올해 고교졸업시험 응시생들이 영어 문제에 등장한 단어가 어려워 이해할 수 없다며 문제 취소를 집단청원하고 나섰다.

22일(현지시간) 영국 일간 가디언과 텔레그래프에 따르면 올해 프랑스 수학능력시험인 바칼로레아 영어 시험에서 이해하기 어려운 단어가 포함된 문제를 점수에 포함시키면 안 된다는 청원에 1만1천 명 이상이 서명했다.

청원 대상이 된 것은 영국 소설가 이언 매큐언의 작품 ‘어톤먼트’(Atonement)의 한 대목에 이어 나온 2개의 문제다. 응시생들은 ‘해당 상황에 대한 등장인물의 세 가지 관심사(concerns)는 무엇인가’와 ‘터너는 상황에 어떻게 대처하고(coping with) 있는가’라는 질문에 서술형 답을 하게 돼 있었다.

그러나 ‘concerns’과 ‘coping’이라는 영어 단어가 어렵다고 느꼈던 아르튀르(17)는 친구들에게서도 같은 반응이 나오자 온라인 청원을 시작했다.

청원에는 1만1천 명 이상이 동참했다. 이들은 응시생 대부분이 답할 수 없는 어려운 문제였다며 문제 자체를 취소하거나 답을 한 응시생에게 보너스 점수를 줘야 한다고 주장했다.

이들은 2개 국어 능통자나 영어를 아주 잘하는 응시생만 문제를 이해하고 답을 할 수 있었을 것이라고 덧붙였다.

아르튀르는 현지 BFM TV와의 인터뷰에서 “’coping’은 아주 흔히 쓰이는 단어가 아니라서 많은 이들이 이해하지 못한다”고 주장했다.

그러나 이들의 청원에 비판적인 목소리도 나오고 있다. 한 18세 학생은 트위터에 “그런 청원에 서명하는 건 완전히 잘못된 일이자 통탄스러운 일”이라면서 “청원서를 보면 프랑스어를 잘못 쓴 부분이 정말 많다”고 꼬집었다.

또 다른 학생도 “부끄러운 줄 알자. ‘coping with’의 뜻을 모르는 건 당신 사정이다. 늙은 염소처럼 투덜대지 말고 가서 한심한 영어실력이나 키워라”라고 지적했다.

연합뉴스
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지
close button
많이 본 뉴스
1 / 3
'새벽배송 금지'에 대한 여러분의 생각은 어떤가요?
민주노총 택배노조의 ‘새벽배송 금지’ 제안을 두고 논란이 거세지고 있다. 노동자의 수면·건강권을 지켜야 한다는 주장과, 새벽 배송을 원하는 노동자들의 ‘일할 권리’, 민생경제를 지켜야 한다는 반발이 정면으로 맞붙고 있다. 여러분은 어떤 생각을 갖고 계신가요?
1. 새벽배송을 제한해야 한다.
2. 새벽배송을 유지해야 한다.
광고삭제
광고삭제
위로